为什么说“机器翻译”技术是世界性难题?

翻译资讯    发布时间:2018/4/25 14:59:00

机器翻译的发展历程


     机器翻译技术涉及计算机、认知科学、语言学等学科,一直被科学界公认为是人工智能领域最难的课题之一。

  “机器翻译出现于20世纪40年代,美国等发达国家曾出现过机器翻译技术研究热潮。然而多年来,机器翻译却一直没有得到普遍应用。”百度技术副总裁、机器翻译项目负责人王海峰接受记者采访时介绍,因为让计算机理解人类语言,要经历从分析、理解到转换生成等繁杂步骤,让原本只认识“0”和“1”的计算机去实现不同语言之间的翻译,涉及语言现象的灵活多样、翻译知识获取难度大、翻译模型计算复杂度高等多个难题。

  据了解,中国机器翻译研究起步于1957年,是世界上第4个开始研究机器翻译的国家。虽然历经几十年的发展,但机器翻译技术始终未能突破真正实用的门槛。王海峰从1993年初开始从事机器翻译领域研究工作,最终他组建了项目研究团队,集合了清华大学、浙江大学、哈尔滨工业大学以及中科院等国内顶尖科研力量,通过百度丰富的海量互联网数据,再经过云计算平台处理,才让机器翻译从理论走向实践,变成可能。

    乐文翻译公司的平顶山翻译分部也在不断完善自己的技术,从语法、专业性上有了突飞猛进的提高,有翻译服务相关的需求,可以随时与我公司联系,客服热线:400-895-6679


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1