首页 /

乐文翻译公司告诉你CAD文件怎么翻译

   发布时间:2018/9/14 17:13:47


AutoCAD中创建的文件大多是针对各种应用程序的计划和图表,例如架构工程力学和其他项目,需要技术和精确的规范才能设计或构建对象或安装。它们是具有措施和指示的文件,不适用于文学艺术文本。

Files created in AutoCAD are mostly plans and diagrams for various applications such as architecture, engineering, mechanics and other projects that require technical and precise specifications in order to design or build an object or installation. They are files with measures and instructions, and not meant for literary or artistic texts.

一般来说,它们是比文本更多的文件,这可能导致一个人认为CAD翻译是一个快速和容易的任务。但通常情况并非如此,因为根据项目,您必须诉诸不同的选择。如果这是一个减少内容文件的问题,当然可以将它直接翻译成原始文档,如果我们很幸运有语言学家有这个程序,并且知道如何处理它。否则,一个不那么复杂但可能需要一段时间的过程应该尽快开始。

In general, they are files with more layout than text, which may lead one to suppose that its translation would be a quick and easy task. But normally this is not the case, since, depending on the project, you have to resort to different options. If it’s a question of reduced content files, of course it can be translated directly into the original document, if we are lucky enough to have linguists who have this program and know how to handle it. Otherwise, a process that is not so complex, but can take a while, should be started on as soon as possible.

幸运的是,有一些像TranslateCAD这样的程序可以从这些文件中提取文本,并以“txt”这 样的简单格式将其保存起来,使其能够使用计算机辅助翻译工具(所谓的CAT工具)翻译记忆(TM),从 而最大限度地延长工作时间并降低成本和错误概率。

Fortunately, there are programs like TranslateCAD that extract the text from these files and save it in a simple format like “txt” that allow for it to be worked on with computer-aided translation tools (the so-called CAT Tools), which have translation memories (TM) and thus maximize working times and reduce costs and the probability of errors.

提取文本的过程是更耗时的步骤之一,这取决于文件的复杂性。一旦翻译,文件必须转换为原始的AutoCAD格式(扩展名为.dwg.dxf),这个过程通常需要相当长的时间。

The process of extracting text is one of the more time consuming steps, depending on the complexity of the file. Once translated, the files must be converted to the original AutoCAD format (with extension .dwg or .dxf), a process that often takes quite a bit of time.

CAD还具有与InDesign文件共享的功能,它们可以链接到其他文件,无论是使用图形, Excel电子表格还是其他AutoCAD文件。这就是为什么要对每个文件进行彻底的分析,以便引用和计算工 作时间; 这是为了验证哪个文本属于中央文件,哪些文本属于链接。

CADs also have a feature they share with InDesign files, and they can be linked to other files, whether that’s with graphics, Excel spreadsheets or even other AutoCAD files. This is why a thorough analysis of each file should be carried out in order to be quoted and to calculate working times; this is to verify which text belongs to the central file and which text belong to the links.

可能很困难,但是经验丰富的团队和每一步的正确知识,AutoCAD翻译可以及时完成,您仍然有时间在其他项目上工作。

It can sometimes be difficult, but with an experienced team and with the proper knowledge of each step, an AutoCAD translation can be completed in a timely manner and you’ll still have time left over to work on your other projects.


























Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1