首页 /

大红大火的“锦鲤”,用英语怎么说?

   发布时间:2018/10/22 16:23:17


乐文专业翻译公司告诉你大红大火的“锦鲤”,用英语怎么说?最近大家应该没少被
“锦鲤”刷屏吧

从前阵子的杨超越

到最近的支付宝“中国锦鲤”


每个人都希望能沾上
一点锦鲤的喜庆
但如果你没有锦鲤的好运

至少也可以学下
一些关于锦鲤的英文


我们先来看看字面上“锦鲤”的意思,Cyprinus carpio haematopterus (拉丁学名)。


锦鲤是风靡当今世界的一种高档观赏鱼,它颜色非常靓丽,跳眼。有人称其为Fancy carp;它还有一种学名叫Koi,源自日本。


例:

Koi fish are iconic; they stand for grace, beauty, and elitism. 

锦鲤是鱼中的偶像,它们代表着优雅、美丽和精英。



看完“锦鲤”的字面意思,再来看看其衍生的意思。


因为“锦鲤”现在普遍认为是好运的象征,其实在英文中也有一部分的单词表示相同的意思哦↓↓↓


Lucky charm 幸运符 ⭐

You are my new lucky charm. 

你是我的幸运符呀。


Mascot 吉祥物 ⭐

I hope that this mascot can bring you luck. 

希望这个吉祥物能给你带来好运。


Amulet 护身符 ⭐

That amulet was destroyed  long  ago. 

那枚护身符很久以前就毁坏了。


lucky symbol 幸运符号;幸运象征

The lucky symbol of different countries varies. 不同国家的幸运符号是不一样的。


我们再来学学怎么用英文地道的表达“好运”呢↓↓↓  乐文专业翻译公司

 

 Break a leg 

这个短语是祝对方好运的意思,小沃在之前的文章给大家,普及过知识点啦→外国人常说的“break a leg”,原来是这个意思


Knock on wood 

听说,有什么愿望的话,“敲敲木头”很灵哦!

从前西方的基督徒认为触摸木质十字架能带来好运气,所以他们说knock on wood,Knock就是敲, wood是木头。 乐文专业翻译公司

⭐祝愿好运的说法:

Cross one's fingers

(外国友人食指和中指交叉在一起,就是祝你好运的意思)


Knock on wood

因为从前西方的基督徒认为触摸木质十字架能带来好运气,所以外国人认为敲敲木头可以躲避灾祸、并让从前的幸运继续下去。

最后的最后,收下最近超火的 Good Luck 两只。


dreamcatcher 捕梦网;追梦人

I decorated my room with a dreamcatcher to bring me good luck. 

我用捕梦网装饰房间,希望它能给我好运。


Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved. 北京联合乐文翻译有限公司 京ICP备17046879号-1